Китова Е.Б. Общение в интернет-среде и «универсальный язык» эмодзи

К

На совре­мен­ное обще­ство зна­чи­тель­но вли­я­ет рево­лю­ци­он­ное раз­ви­тие тако­го сред­ства мас­со­вой инфор­ма­ции, как Интер­нет, кото­рый не толь­ко помо­га­ет полу­чить све­де­ния о чем и о ком угод­но в счи­тан­ные мину­ты (а чаще, секун­ды), но и предо­став­ля­ет воз­мож­ность свя­зать­ся с любым чело­ве­ком прак­ти­че­ски мгно­вен­но, прав­да, при усло­вии, что этот чело­век готов общать­ся с вами. 

Тер­мин «инфор­ма­ци­он­ное обще­ство» дав­но и проч­но при­жил­ся в совре­мен­ном науч­ном дис­кур­се для обо­зна­че­ния типа обще­ствен­ных отно­ше­ний, опре­де­ля­е­мо­го широ­кой доступ­но­стью инфор­ма­ции, повсе­мест­ной ком­пью­те­ри­за­ци­ей и про­ник­но­ве­ни­ем совре­мен­ных тех­но­ло­гий во все сфе­ры жиз­ни [1; 2]. 

Ряд иссле­до­ва­те­лей при этом про­ти­во­по­став­ля­ют мас­со­во­му инфор­ма­ци­он­но­му обще­ству «сете­вое» [3; 4], в кото­ром тра­ди­ци­он­ные сред­ства мас­со­вой инфор­ма­ции (газе­ты, радио, теле­ви­де­ние) уже не игра­ют доми­ни­ру­ю­щей роли. 

Обще­ство ато­ми­зи­ру­ет­ся, раз­де­ля­ясь на груп­пы и под­груп­пы, объ­еди­нен­ные сов­мест­ны­ми инте­ре­са­ми, взгля­да­ми или иде­я­ми. Зача­стую эти груп­пы созда­ют­ся и суще­ству­ют в интер­нет-сре­де, а обще­ние, опо­сре­до­ван­ное ком­пью­те­ром, посте­пен­но ста­но­вит­ся все более зна­чи­мым в жиз­ни совре­мен­но­го человека.

Хоро­шим под­твер­жде­ни­ем это­му явля­ет­ся иссле­до­ва­ние, про­ве­ден­ное аме­ри­кан­ским науч­ным цен­тром Pew Research Center «Под­рост­ки, смарт­фо­ны и тек­сто­вые сооб­ще­ния» («Teens, smartphones and texting») в 2012 г. Оно выяви­ло, что коли­че­ство тек­сто­вых сооб­ще­ний, еже­днев­но отправ­ля­е­мых сред­ним аме­ри­кан­ским под­рост­ком, вырос­ло с 50 в 2009 г. до 60 в 2011 г., при­чем под­рост­ки в воз­расте 14–17 лет отправ­ля­ют, в сред­нем, 100 сооб­ще­ний в день. 

Иссле­до­ва­ние того же цен­тра, опуб­ли­ко­ван­ное в 2010 г., пока­за­ло, что тек­сто­вые сооб­ще­ния явля­ют­ся для под­рост­ков наи­бо­лее рас­про­стра­нен­ным фор­ма­том обще­ния со сверст­ни­ка­ми вне шко­лы, а лич­ное обще­ние сто­ит на тре­тьем месте. 

Таким обра­зом, уме­ние вза­и­мо­дей­ство­вать через корот­кие тек­сто­вые сооб­ще­ния мож­но счи­тать важ­ным усло­ви­ем соци­аль­ной ком­пе­тен­ции совре­мен­ных под­рост­ков и молодежи.

Про­изо­шед­шее изме­не­ние фор­ма­та мож­но назвать рево­лю­ци­он­ным, посколь­ку интер­нет-обще­ние прин­ци­пи­аль­но отли­ча­ет­ся как от уст­ной, так и от тра­ди­ци­он­ной пись­мен­ной ком­му­ни­ка­ции. Мож­но ука­зать на сле­ду­ю­щие оче­вид­ные харак­те­ри­сти­ки интернет-сообщений:

1. Тек­сты, как пра­ви­ло, доволь­но корот­кие. Твит­тер, напри­мер, огра­ни­чи­ва­ет их раз­мер 140 знаками.

2. Сооб­ще­ние будет полу­че­но адре­са­том / адре­са­та­ми прак­ти­че­ски мгно­вен­но (един­ствен­ное огра­ни­че­ние — бес­пе­ре­бой­ная рабо­та тех­ни­ки), при этом сооб­ще­ния могут одно­вре­мен­но созда­вать / отве­чать на них несколь­ко человек.

«Срок жиз­ни» каж­до­го из них коро­ток, и хотя при жела­нии мож­но про­смот­реть то, что было напи­са­но и неде­лю, и месяц, и пол­го­да назад, на прак­ти­ке про­ис­хо­дит сле­ду­ю­щее: как толь­ко текст на экране заме­ня­ет­ся новым, исче­за­ет из поля зре­ния, он слов­но исче­за­ет совсем. 

Поль­зо­ва­те­ли, про­пу­стив­шие важ­ную инфор­ма­цию и при­со­еди­нив­ши­е­ся к чату в сере­дине како­го-либо обсуж­де­ния, пишут: «пожа­луй­ста, повто­ри­те, когда имен­но собра­ние» или «сооб­щи­те крат­ко, о чем речь, что­бы все не читать». 

По сути, это озна­ча­ет, что поль­зо­ва­тель хочет общать­ся лишь «здесь-и-сей­час». Дан­ные харак­те­ри­сти­ки сбли­жа­ют обще­ние, напри­мер, в чате, с диа­ло­ги­че­ским, раз­го­вор­ным общением. 

Необ­хо­ди­мо, одна­ко, пом­нить о тре­тьей особенности.

3. В обще­нии исполь­зу­ет­ся пись­мен­ный язык, и имен­но этот фак­тор нуж­но счи­тать веду­щим для пони­ма­ния при­ро­ды раз­лич­ных ком­по­нен­тов интернет-общения.

Раз­ли­чие меж­ду уст­ным (есте­ствен­ным) и пись­мен­ным язы­ком прин­ци­пи­аль­но важ­но, посколь­ку они име­ют раз­лич­ную онто­ло­гию и харак­те­ри­зу­ют­ся раз­лич­ной когни­тив­ной дина­ми­кой [5].

В сво­ем ана­ли­зе мы исхо­дим из пони­ма­ния язы­ка как кон­сен­су­аль­ной обла­сти вза­и­мо­дей­ствий, опре­де­лен­ные аспек­ты кото­рой наблю­да­тель наде­ля­ет зна­че­ни­ем исхо­дя из их ори­ен­ти­ру­ю­ще­го потен­ци­а­ла [6; 7]. 

Зна­че­ние зна­ков кон­стру­и­ру­ет­ся наблю­да­те­лем на осно­ве его инди­ви­ду­аль­ной исто­рии вза­и­мо­дей­ствия со сре­дой и зави­сит от цен­но­сти, кото­рой эти зна­ки обла­да­ют для наблю­да­те­ля [8].

Посколь­ку каж­дый чело­век живет в сво­ей эко­ло­ги­че­ской нише, в кото­рую вхо­дят физи­че­ские усло­вия, куль­тур­ные арте­фак­ты, дру­гие люди, с кото­ры­ми чело­век всту­па­ет во вза­и­мо­дей­ствие, чаще все­го, опо­сре­до­ван­ное язы­ком, стро­я­щим эту нишу, то для каж­до­го чело­ве­ка раз­лич­ные аспек­ты сре­ды, неза­ви­си­мо от их при­ро­ды, будут наде­лять­ся раз­лич­ной зна­чи­мо­стью, т. е. раз­лич­ным значением. 

При этом «нор­маль­ное функ­ци­о­ни­ро­ва­ние инди­ви­да в обще­стве с раз­ви­той пись­мен­ной куль­ту­рой (…) пред­по­ла­га­ет при­мат ори­ен­ти­ру­ю­щих воз­дей­ствий тек­сто­во­го поля над ори­ен­ти­ру­ю­щи­ми воз­дей­стви­я­ми есте­ствен­но­язы­ко­вых кон­сен­су­аль­ных обла­стей» [9, c. 356].

Совре­мен­ные тех­но­ло­гии, обес­пе­чив­шие воз­мож­ность интер­нет-обще­ния, при­ве­ли к появ­ле­нию язы­ко­вых вза­и­мо­дей­ствий, в кото­рых соче­та­ют­ся харак­те­ри­сти­ки есте­ствен­но-язы­ко­вых вза­и­мо­дей­ствий и вза­и­мо­дей­ствий, опо­сре­до­ван­ных текстами. 

«Собе­сед­ни­ки» опе­ри­ру­ют корот­ки­ми сооб­ще­ни­я­ми (в подав­ля­ю­щем боль­шин­стве напи­сан­ны­ми без­гра­мот­но, о чем речь пой­дет ниже), кото­рые зача­стую созда­ют­ся, про­чи­ты­ва­ют­ся и сме­ня­ют­ся новы­ми прак­ти­че­ски со ско­ро­стью веде­ния диалога. 

Меж­ду тем, ори­ен­ти­ру­ю­щее воз­дей­ствие любо­го тек­ста, в том чис­ле и тек­ста сооб­ще­ния, напри­мер, в чате, зави­сит от каче­ства и само­го тек­ста, и его интер­пре­та­ции: чем луч­ше он про­ду­ман, гра­мот­нее напи­сан, вдум­чи­вее про­чи­тан, тем это воз­дей­ствие будет выше. Сре­да Интер­не­та не толь­ко не спо­соб­ству­ет, но, ско­рее, пре­пят­ству­ет выпол­не­нию дан­ных условий. 

И, нако­нец, тек­сты не все­гда крат­ки, напро­тив, их ото­рван­ность от обла­сти непо­сред­ствен­ных вза­и­мо­дей­ствий тре­бу­ет допол­ни­тель­ных уси­лий для обес­пе­че­ния ори­ен­ти­ру­ю­ще­го воз­дей­ствия, что выра­жа­ет­ся в уве­ли­че­нии раз­ме­ра текста. 

Меж­ду тем, в чатах или фору­мах длин­ные тексты/сообщения не встре­ча­ют­ся. Учи­ты­вая все это, мож­но начать удив­лять­ся, как люди в прин­ци­пе пони­ма­ют друг дру­га и коор­ди­ни­ру­ют свои дей­ствия в столь небла­го­при­ят­ных условиях.

Ори­ен­ти­ру­ю­щее воз­дей­ствие и коор­ди­на­ция дей­ствий в кон­сен­су­аль­ной обла­сти невоз­мож­ны без нали­чия у людей раз­де­ля­е­мо­го опы­та вза­и­мо­дей­ствий, и чем боль­ше этот сов­мест­ный опыт, тем эффек­тив­нее коор­ди­на­ция даже в небла­го­при­ят­ных условиях. 

Так, лич­ный опыт обще­ния авто­ра в рус­ско­языч­ном чате Viber поз­во­ля­ет утвер­ждать, что боль­шин­ство тек­стов поль­зо­ва­те­лей исклю­чи­тель­но без­гра­мот­ны, но, даже заме­тив ошиб­ку, отпра­ви­тель прак­ти­че­ски нико­гда не будет ста­рать­ся ее исправить. 

В част­но­сти, мне встре­ча­лись после сооб­ще­ний с изу­ми­тель­ным коли­че­ством опе­ча­ток при­пис­ки в духе «опять вай­бер дума­ет быст­рее меня, наде­юсь, вы меня поня­ли». Чат успеш­но функ­ци­о­ни­ру­ет по сей день, посколь­ку объ­еди­ня­ет роди­те­лей детей одно­го клас­са, кото­рые, во-пер­вых, крайне заин­те­ре­со­ва­ны в его суще­ство­ва­нии, так как он дает воз­мож­ность опе­ра­тив­но полу­чать инфор­ма­цию и коор­ди­ни­ро­вать дей­ствия, во-вто­рых, зна­ко­мы друг с дру­гом и пери­о­ди­че­ски обща­ют­ся лицом к лицу. Такой чат явля­ет­ся типич­ным при­ме­ром совре­мен­но­го сете­во­го сообщества.

Еще одной яркой осо­бен­но­стью обще­ния в интер­нет-сре­де явля­ет­ся исполь­зо­ва­ние в сооб­ще­ни­ях эмо­ти­ко­нов, или смай­ли­ков, а так­же кар­ти­нок эмод­зи. Они полу­ча­ют все боль­шее рас­про­стра­не­ние в соци­аль­ных сетях, чатах, фору­мах и даже элек­трон­ных пись­мах, т. е. там, где обмен сооб­ще­ни­я­ми про­ис­хо­дит прак­ти­че­ски мгновенно. 

Для целей дан­ной рабо­ты мы не будет про­во­дить раз­ли­чий меж­ду эмо­ти­ко­на­ми и эмод­зи, рас­смат­ри­вая их как фено­ме­ны одно­го порядка.

Их исто­рию мож­но про­сле­дить от двух источ­ни­ков. Пер­вый смай­лик — «улы­ба­ю­ще­е­ся лицо» — появил­ся еще в 1963 г. Рису­нок жел­то­го улы­ба­ю­ще­го­ся лица был выбран сред­ством повы­ше­ния моти­ва­ции сотруд­ни­ков аме­ри­кан­ской стра­хо­вой ком­па­нии — его нано­си­ли на знач­ки и раз­да­ва­ли сотрудникам. 

Дан­ное изоб­ра­же­ние быст­ро при­об­ре­ло попу­ляр­ность и тира­жи­ро­ва­лось (и про­дол­жа­ет тира­жи­ро­вать­ся) по все­му миру, при­чем создав­ший его худож­ник Хар­ви Болл полу­чил за свой труд толь­ко 45 дол., так как не реги­стри­ро­вал патент на рисунок. 

С дру­гой сто­ро­ны, исполь­зо­ва­ние типо­граф­ско­го шриф­та для изоб­ра­же­ния улы­ба­ю­ще­го­ся 🙂 или груст­но­го 🙁 лица, хоть и име­ет неболь­шую предыс­то­рию еще со вре­мен рас­про­стра­не­ния печат­ных маши­нок (XIX в.), не при­об­ре­ло осо­бой попу­ляр­но­сти вплоть до наступ­ле­ния эры интернет-общения.

Нача­ло обще­ния через ком­пью­тер­ную сеть прак­ти­че­ски сов­па­да­ет со вре­ме­нем появ­ле­ния смай­ли­ка :-). Пер­вый задо­ку­мен­ти­ро­ван­ный слу­чай его исполь­зо­ва­ния отно­сит­ся к 1982 г., когда сотруд­ни­ки уни­вер­си­те­та Carnegie Mellon University в г. Питтс­бур­ге, США, дого­во­ри­лись исполь­зо­вать эти сим­во­лы как «мар­ке­ры шуток» в элек­трон­ных сооб­ще­ни­ях, что­бы никто, уви­дев их пере­пис­ку о воз­мож­но­сти паде­ния лиф­та в офис­ном зда­нии, не поду­мал, что они обсуж­да­ют эту ситу­а­цию все­рьез. Знач­ка 🙂 для это­го ока­за­лось доста­точ­но. Подоб­ные сим­во­лы полу­чи­ли назва­ние эмо­ти­ко­ны (emoticons), состав­лен­ное из слов «эмо­ция» и «ико­на» (emotion+icon).

Эмод­зи — неболь­шие изоб­ра­же­ния лиц, пред­ме­тов, живот­ных, явле­ний при­ро­ды — это сле­ду­ю­щее поко­ле­ние эмо­ти­ко­нов. Само сло­во эмод­зи япон­ско­го про­ис­хож­де­ния, оно состав­ле­но из япон­ских слов «иеро­глиф» и «кар­тин­ка». Эмод­зи были созда­ны в 1999 г. работ­ни­ком ком­па­нии DoMoCo Шиги­та­ка Кури­та, в Япо­нии, при­об­ре­тя все­мир­ную попу­ляр­ность после вклю­че­ния в Unicode (2007–2010 гг.) и кла­ви­а­ту­ру iPhone / iPad в 2011 г.

Аппа­рат­ный код всех эмод­зи при­над­ле­жит ком­па­нии Unicode Consortium, таким обра­зом, во все мобиль­ные устрой­ства в мире встро­ен один и тот же (с неболь­ши­ми вари­а­ци­я­ми в зави­си­мо­сти от плат­фор­мы) пере­чень кар­ти­нок (око­ло 1 300 в насто­я­щее вре­мя), кото­рые люди могут добав­лять в свои сообщения. 

Несмот­ря на то, что целе­вой ауди­то­ри­ей эмод­зи изна­чаль­но высту­па­ли под­рост­ки, а сами кар­тин­ки при­ми­тив­ны до инфан­тиль­но­сти (что при­зна­ет и сам созда­тель пер­вых эмод­зи), их попу­ляр­ность лави­но­об­раз­но рас­тет сре­ди раз­лич­ных кате­го­рий поль­зо­ва­те­лей во всем мире. 

По инфор­ма­ции ком­па­нии Instagram, в мар­те 2015 г. почти поло­ви­на сооб­ще­ний, отправ­ля­е­мых в этой сети, содер­жа­ла эмод­зи. В сети суще­ству­ет обще­ствен­ный про­ект, вдох­нов­лен­ный Вики­пе­ди­ей, по состав­ле­нию «сло­ва­ря эмод­зи», где любой жела­ю­щий может доба­вить дефи­ни­цию к картинке.

Дан­ные по попу­ляр­но­сти эмод­зи у раз­лич­ных демо­гра­фи­че­ских групп в Вели­ко­бри­та­нии были собра­ны интер­нет-ком­па­ни­ей YouGov. Про­ве­ден­ный в 2015 г. опрос 1 696 чело­век пока­зал, в част­но­сти, что эмод­зи наи­бо­лее попу­ляр­ны у людей млад­ше 40 лет (69 % поль­зо­ва­те­лей в воз­расте 18–24 года и 54 % в воз­расте 25–39 лет исполь­зу­ют их «часто» или «очень часто»), и наи­ме­нее попу­ляр­ны у тех, кому боль­ше 60 лет (84 % исполь­зу­ют их «неча­сто», при­чем 61 % не исполь­зу­ют вовсе). Это мож­но счи­тать вполне зако­но­мер­ным, учи­ты­вая, что и интер­нет-обще­ние, и, тем более, эмод­зи — доста­точ­но моло­дые феномены.

Роль эмод­зи в жиз­ни совре­мен­но­го бри­тан­ско­го обще­ства полу­чи­ла допол­ни­тель­ное при­зна­ние в 2015 г., когда ком­па­ния Oxford Dictionaries выбра­ла сло­вом года эмод­зи «сле­зы радо­сти» (face with tears of joy) сре­ди таких кон­ку­рен­тов, как «sharing economy», «they», «on fleek», «ad blocker», «refugee», «Brexit», «Dark Web», «lumbersexual».

Подоб­ная ситу­а­ция неиз­беж­но поро­ди­ла опре­де­ле­ние эмод­зи как «уни­вер­саль­но­го язы­ка» новой инфор­ма­ци­он­ной эры, вплоть до попы­ток запи­сать на этом язы­ке тек­сты [10–12] и при­зы­вов обу­чать ему детей в шко­ле [13].

Одна­ко новый язык в прин­ци­пе не может осно­вы­вать­ся на одной лишь лек­си­ке, а «гло­баль­ное обще­ство», объ­еди­нен­ное «уни­вер­саль­ным язы­ком», явля­ет­ся не более чем уто­пи­ей, посколь­ку любой набор сим­во­лов, выра­жен­ный бук­ва­ми, иеро­гли­фа­ми или пик­то­грам­ма­ми-эмод­зи, сам по себе не обес­пе­чит нали­чия сов­мест­но­го опы­та их использования. 

«Сете­вое обще­ство» состо­ит из мно­же­ства сооб­ществ, каж­дое из кото­рых име­ет свой опыт исполь­зо­ва­ния пред­ло­жен­но­го поль­зо­ва­те­лям «уни­вер­саль­но­го языка».

Этот опыт в насто­я­щее вре­мя актив­но иссле­ду­ет­ся с при­вле­че­ни­ем совре­мен­ных тех­но­ло­гий, кото­рые поз­во­ля­ют соби­рать и авто­ма­ти­че­ски обра­ба­ты­вать огром­ные мас­си­вы дан­ных о поль­зо­ва­те­лях и их дей­стви­ях в сети, при­чем дан­ных как обез­ли­чен­ных, так и пер­со­ни­фи­ци­ро­ван­ных. Их соби­ра­ют, преж­де все­го, в ком­мер­че­ских целях, одна­ко часть инфор­ма­ции нахо­дит­ся в откры­том доступе. 

Наи­бо­лее мас­штаб­ное иссле­до­ва­ние сооб­ще­ний, содер­жа­щих эмод­зи, было выпол­не­но в 2014–2015 гг. IT-ком­па­ни­ей SwiftKey. Оно было про­ве­де­но в два эта­па; пер­вый этап охва­тил око­ло 1 млрд сооб­ще­ний на 16 самых рас­про­стра­нен­ных в мире язы­ках, вклю­чая рус­ский, вто­рой — око­ло 500 000 сооб­ще­ний еще на 15 язы­ках, в основ­ном, европейских. 

Инте­рес­но отме­тить, что, соглас­но дан­ным иссле­до­ва­ни­ям, изоб­ра­же­ния лиц явля­ют­ся наи­бо­лее часто упо­треб­ля­е­мы­ми эмод­зи в мире, при­чем 44,8 % всех эмод­зи при­хо­дит­ся на «счаст­ли­вые лица», и еще 14,33 % — на «груст­ные». Это мож­но свя­зать с тем, что эмод­зи-лица явля­ют­ся наслед­ни­ка­ми дав­но и широ­ко исполь­зу­ю­щих­ся эмо­ти­ко­нов, изоб­ра­жа­ю­щих имен­но лица. Кро­ме того, боль­шая часть исполь­зу­е­мых в мире эмод­зи явля­ют­ся «пози­тив­ны­ми» (70 % всех эмод­зи авто­ры рас­це­ни­ва­ют имен­но так). 

При этом, отда­вая долж­ное кра­соч­ной инфо­гра­фи­ке и каче­ствен­но­му ста­ти­сти­че­ско­му ана­ли­зу огром­но­го мас­си­ва дан­ных, нель­зя не ука­зать на ряд недо­стат­ков исполь­зо­ван­но­го под­хо­да. Преж­де все­го, пол­но­стью игно­ри­ру­ет­ся содер­жа­ние как самих сооб­ще­ний, так и дис­кур­са, в кото­рый они были включены. 

Един­ствен­ным пока­за­те­лем, кото­рый исполь­зо­ва­ли авто­ры докла­да, было то, на каком язы­ке напи­са­но сооб­ще­ние и в каком гео­гра­фи­че­ском реги­оне отправ­ле­но. В резуль­та­те полу­че­ны «усред­нен­ные» дан­ные об «англо­го­во­ря­щих аме­ри­кан­цах», «австра­лий­цах» или, ска­жем, «испа­но­языч­ных жите­лях США», кото­рые ско­рее отно­сят­ся к раз­ря­ду попу­ляр­ной пуб­ли­ци­сти­ки о «наци­о­наль­ном харак­те­ре», чем ана­ли­за, спо­соб­но­го рас­крыть осо­бен­но­сти интернет-общения.

Меж­ду тем, наци­о­наль­ные осо­бен­но­сти появи­лись у эмо­ти­ко­нов уже на самом ран­нем эта­пе их рас­про­стра­не­ния — если в Аме­ри­ке и Евро­пе они ори­ен­ти­ро­ва­ны гори­зон­таль­но, т. е. как бы «лежат на боку», напри­мер, :-)), то эмо­ти­ко­ны, исполь­зу­е­мые в стра­нах Азии, все­гда ори­ен­ти­ро­ва­ны вер­ти­каль­но, напри­мер, (-_-) zzz («спя­щий») или (>_<) («обес­по­ко­ен­ный»).

Мож­но пред­по­ло­жить, что это свя­за­но с тем, что носи­те­ли евро­пей­ских язы­ков чита­ют сле­ва напра­во, а носи­те­ли восточ­ных исполь­зу­ют иеро­гли­фы, кото­рые вос­при­ни­ма­ют­ся сра­зу как еди­ное сло­во и могут рас­по­ла­гать­ся в тек­сте один под другим.

Еще одним мас­штаб­ным про­ек­том яви­лось мате­ма­ти­че­ское моде­ли­ро­ва­ние эмо­ци­о­наль­ной окрас­ки сооб­ще­ний с эмод­зи, выпол­нен­ное на осно­ве ана­ли­за 1,6 млн сооб­ще­ний в Твит­те­ре, напи­сан­ных на 13 евро­пей­ских язы­ках [14].

Все сооб­ще­ния оце­ни­ва­лись носи­те­ля­ми язы­ка и дели­лись на поло­жи­тель­но, ней­траль­но и отри­ца­тель­но окра­шен­ные, и в резуль­та­те был выра­бо­тан «эмо­ци­о­наль­ный рей­тинг эмод­зи», исполь­зу­ю­щий­ся в авто­ма­ти­че­ском ана­ли­зе текстов. 

Не отри­цая того, что дан­ный инстру­мент с энту­зи­аз­мом возь­мут на воору­же­ние поли­то­ло­ги и спе­ци­а­ли­сты по рекла­ме, мож­но ука­зать, что такой под­ход, по сути, осно­вы­ва­ет­ся на пони­ма­нии эмод­зи как «уни­вер­саль­но­го язы­ка», в кото­ром для каж­до­го рисун­ка-эмод­зи мож­но опре­де­лить ста­биль­ное «эмо­ци­о­наль­ное значение». 

Меж­ду тем, исполь­зо­ва­ние, напри­мер, эмод­зи «улы­ба­ю­ще­е­ся лицо» вовсе не озна­ча­ет, что чело­век, пишу­щий сооб­ще­ние, при этом улы­ба­ет­ся и испы­ты­ва­ет радость. В отли­чие от есте­ствен­но-язы­ко­во­го вза­и­мо­дей­ствия, где собе­сед­ни­ки видят эмо­ци­о­наль­ную реак­цию друг дру­га, кото­рая может быть искрен­ней или нет, пись­мен­ное сооб­ще­ние все­гда обду­ма­но и не явля­ет­ся спон­тан­ной реакцией. 

Лег­ко мож­но пред­ста­вить себе ситу­а­цию, при кото­рой чело­век, испы­ты­вая раз­дра­же­ние, страх или дру­гие отри­ца­тель­ные эмо­ции, ста­вит в кон­це сооб­ще­ния смай­лик, счи­тая, напри­мер, что такое посла­ние будет более бла­го­склон­но вос­при­ня­то адре­са­том. И, напро­тив, обме­няв­шись сооб­ще­ни­я­ми с груст­ны­ми смай­ли­ка­ми, собе­сед­ни­ки вполне могут испы­тать радость от того, что их чув­ства разделяют.

Попыт­ка иссле­до­вать зна­че­ние 28 эмо­ти­ко­нов, наи­бо­лее часто встре­ча­ю­щих­ся в сооб­ще­ни­ях в Твит­те­ре, напи­сан­ных на аме­ри­кан­ском англий­ском, была пред­при­ня­та Т. Шнё­бе­ле­ном (общее коли­че­ство сооб­ще­ний в выбор­ке — око­ло 3,8 млн.). 

Рас­смат­ри­вая раз­ни­цу в зна­че­нии вари­ан­тов эмо­ти­ко­нов 🙂 и :), а так­же 🙁 и :(, т. е. «с носом» и «без носа», он исхо­дит из того, что «зна­че­ние явля­ет­ся про­из­вод­ным каче­ством соци­аль­ных отно­ше­ний, а не тем, что харак­тер­но для или содер­жит­ся в объ­ек­те или зна­ке» [15, c. 124). 

Соглас­но дан­но­му под­хо­ду, эмо­ти­ко­ны не про­сто отра­жа­ют эмо­ци­о­наль­ное состо­я­ние авто­ра, а име­ют интер­ак­тив­ную при­ро­ду, «пози­ци­о­ни­руя» авто­ра и ауди­то­рию отно­си­тель­но како­го-либо высказывания. 

В про­ана­ли­зи­ро­ван­ной выбор­ке авто­ры, кото­рые добав­ля­ли в эмо­ти­ко­ны «нос», отправ­ля­ли более длин­ные сооб­ще­ния, почти не дела­ли оши­бок в пра­во­пи­са­нии и не исполь­зо­ва­ли табу­и­ро­ван­ных слов: в целом, они были стар­ше тех, чьи тви­ты были «без носа».

Ком­му­ни­ка­тив­ная функ­ция эмо­ти­ко­нов в дело­вом обще­нии была иссле­до­ва­на на мате­ри­а­ле элек­трон­ной пере­пис­ки скан­ди­нав­ских ком­па­ний [16]. Авто­ры ана­ли­зи­ру­ют кор­пус из 1 606 сооб­ще­ний сотруд­ни­ков, рабо­та­ю­щих в коман­де, но нахо­дя­щих­ся в раз­ных офи­сах и даже стра­нах. Осно­вы­ва­ясь на тео­рии ком­му­ни­ка­тив­ных актов, они уде­ля­ют зна­чи­тель­ное вни­ма­ние содер­жа­нию сообщений. 

Авто­ры при­хо­дят к выво­ду, что эмо­ти­ко­ны, вопре­ки рас­про­стра­нен­но­му мне­нию, исполь­зу­ют­ся не для выра­же­ния эмо­ций, а для того, что­бы ука­зать собе­сед­ни­ку, как сле­ду­ет интер­пре­ти­ро­вать сооб­ще­ние, т. е. выпол­ня­ют ори­ен­ти­ру­ю­щую функцию. 

В свя­зи с дан­ным выво­дом мож­но ука­зать на то, что эмо­ти­ко­ны и эмод­зи, как пра­ви­ло, сто­ят в кон­це сооб­ще­ния, т.е. зани­ма­ют место зна­ков пре­пи­на­ния, чья функ­ция и состо­ит в том, что­бы спо­соб­ство­вать интер­пре­та­ции. По наблю­де­ни­ям авто­ров иссле­до­ва­ния, эмо­ти­ко­ны уси­ли­ва­ют экс­прес­сив­ные рече­вые акты и смяг­ча­ют дирек­тив­ные. Они слу­жат для под­дер­жа­ния доб­ро­же­ла­тель­ных отно­ше­ний меж­ду чле­на­ми команды.

В то же вре­мя, пси­хо­линг­ви­сти­че­ские экс­пе­ри­мен­ты по вос­при­я­тию сооб­ще­ний, содер­жа­щих и не содер­жа­щих эмо­ти­ко­ны, пока­за­ли, что авто­ров сооб­ще­ний с эмо­ти­ко­на­ми испы­ту­е­мые оце­ни­ва­ли как более общи­тель­ных и дру­же­люб­ных [17].

Обзор лите­ра­ту­ры по дан­ной тема­ти­ке содер­жит­ся в ста­тье, посвя­щен­ной исполь­зо­ва­нию эмо­ти­ко­нов и эмод­зи в онлайн-обу­че­нии [18]. Ста­тья инте­рес­на не толь­ко тем, что авто­ры при­зы­ва­ют не рас­смат­ри­вать эмо­ти­ко­ны как недо­пу­сти­мое в офи­ци­аль­ном кон­тек­сте и «непро­фес­си­о­наль­ное» повет­рие, но и тем, что они пред­ла­га­ют свою кон­цеп­цию «циф­ро­вой ком­пе­тен­ции» (digital competence) и «циф­ро­вой гра­мот­но­сти» (digital literacy), утвер­ждая, что эта гра­мот­ность выра­жа­ет­ся в уме­нии созда­вать сете­вые сооб­ще­ства, объ­еди­нен­ные общи­ми целя­ми, и под­дер­жи­вать их суще­ство­ва­ние. По их наблю­де­ни­ям, исполь­зо­ва­ние эмод­зи в пере­пис­ке пре­по­да­ва­те­лей и слу­ша­те­лей онлайн-кур­сов повы­ша­ло эффек­тив­ность работы.

Авто­ром был про­ве­ден соб­ствен­ный ана­лиз исполь­зо­ва­ния эмод­зи в интер­нет-обще­нии, осно­ван­ный на анке­ти­ро­ва­нии сту­ден­тов и аспи­ран­тов эко­но­ми­че­ских спе­ци­аль­но­стей БГУ, про­ве­ден­ном в апре­ле 2016 г. 

В опро­се участ­во­ва­ли 30 респон­ден­тов, и хотя полу­чен­ные дан­ные недо­ста­точ­ны для того, что­бы сде­лать какие-либо пол­но­цен­ные выво­ды о роли эмод­зи в рус­ском Интер­не­те, они, тем не менее, могут под­кре­пить неко­то­рые наблюдения.

Всем респон­ден­там, кро­ме дво­их, мень­ше 30 лет, поло­вине из них мень­ше 20. Таким обра­зом, они долж­ны вхо­дить в демо­гра­фи­че­скую груп­пу, наи­бо­лее актив­но исполь­зу­ю­щую эмод­зи. И дей­стви­тель­но, прак­ти­че­ски все респон­ден­ты напи­са­ли, что исполь­зу­ют в сво­их сооб­ще­ни­ях эмод­зи часто / все­гда / каж­дый день. Лишь один чело­век (муж­чи­на, 34 года) отве­тил, что исполь­зу­ет их редко.

Респон­ден­там было пред­ло­же­но ука­зать, какие имен­но эмод­зи они пред­по­чи­та­ют. Шесть чело­век пыта­лись обо­зна­чить свои люби­мые эмод­зи сло­ва­ми, напри­мер, «улыб­ка», «груст­ная рожи­ца», «любовь», осталь­ные нари­со­ва­ли эмод­зи, све­ря­ясь с экра­ном теле­фо­на. Это мож­но рас­це­нить как ука­за­ние на то, что сами поль­зо­ва­те­ли не фор­му­ли­ру­ют для себя «зна­че­ние» эмод­зи вер­баль­но, они вос­при­ни­ма­ют­ся как целост­ный образ, кар­тин­ка, кото­рую невоз­мож­но даже вос­про­из­ве­сти без исполь­зо­ва­ния телефона. 

Наи­бо­лее попу­ляр­ны изоб­ра­же­ния лица: улы­ба­ю­ще­го­ся, груст­но­го, под­ми­ги­ва­ю­ще­го, эмод­зи «сле­зы радо­сти», а так­же сер­деч­ки, что, инте­рес­но отме­тить, пол­но­стью согла­су­ет­ся с дан­ны­ми иссле­до­ва­ния SwiftKey.

Отве­ты на вопрос, с кем респон­ден­ты обща­ют­ся с исполь­зо­ва­ни­ем эмод­зи, ока­за­лись не слиш­ком инфор­ма­тив­ны­ми, посколь­ку 50 % респон­ден­тов отве­ти­ли «со все­ми». Дру­ги­ми попу­ляр­ны­ми отве­та­ми были «дру­зья», «род­ствен­ни­ки (моло­дежь)» или «близ­кие».

Более инте­рес­ны отве­ты на вопрос о том, в обще­нии с кем эмод­зи не исполь­зу­ют­ся. Таких адре­са­тов мож­но раз­де­лить на три груп­пы: пер­вая груп­па — отве­ты «с дедуш­кой», «с людь­ми стар­ше меня», вто­рая — «с госу­дар­ствен­ны­ми орга­на­ми», «в дело­вом, офи­ци­аль­ном обще­нии», «с пре­по­да­ва­те­ля­ми», нако­нец, тре­тья — «с людь­ми, кото­рые мне непри­ят­ны», «с незна­ко­мы­ми», «с чужи­ми», «с теми, кто меня раз­дра­жа­ет и про­яв­ля­ет агрессию».

Пред­став­ле­ние о том, что эмо­ти­ко­ны и эмод­зи исполь­зу­ют­ся, что­бы «выра­зить», «пере­дать» эмо­ции (чув­ства, отно­ше­ние, настро­е­ние), мож­но при­знать рас­про­стра­нен­ным, прак­ти­че­ски все респон­ден­ты упо­мя­ну­ли об этом. 

Ори­ен­ти­ру­ю­щая функ­ция эмод­зи нашла свое отра­же­ние в таких оцен­ках, как «для крат­ко­сти», «ино­гда так быст­рее объ­яс­нить, чем писать сло­ва­ми», «пока­зы­ва­ют кон­текст», «что­бы сде­лать обще­ние про­стым», «что­бы под­нять настроение». 

Сбли­же­ние функ­ции эмод­зи с ори­ен­ти­ру­ю­щей функ­ци­ей зна­ков пре­пи­на­ния про­яви­лось и в том, что эмод­зи, как пра­ви­ло, респон­ден­ты ста­вят в кон­це сообщения.

Сде­лан­ные нами наблю­де­ния поз­во­ля­ют сфор­му­ли­ро­вать ряд выводов:

  1. В совре­мен­ном обще­стве обще­ние меж­ду людь­ми все чаще про­ис­хо­дит в сре­де Интер­не­та, и имен­но он дела­ет воз­мож­ным суще­ство­ва­ние «сете­во­го обще­ства». Подоб­ная прак­ти­ка осо­бен­но харак­тер­на для под­рост­ков и моло­де­жи, у кото­рых обще­ние со сверст­ни­ка­ми через корот­кие тек­сто­вые сооб­ще­ния ста­ло веду­щим типом общения.
  2. Для интер­нет-обще­ния харак­тер­но соче­та­ние харак­те­ри­стик есте­ствен­но-язы­ко­вых вза­и­мо­дей­ствий и вза­и­мо­дей­ствий, опо­сре­до­ван­ных тек­ста­ми, в целом, элек­трон­ная сре­да не столь­ко спо­соб­ству­ет пони­ма­нию собе­сед­ни­ков, сколь­ко затруд­ня­ет его.
  3. Эмо­ти­ко­ны и эмод­зи, чья попу­ляр­ность в интер­нет-обще­нии посто­ян­но рас­тет, не явля­ют­ся «уни­вер­саль­ным язы­ком» сете­во­го обще­ства, но выпол­ня­ют ори­ен­ти­ру­ю­щую функ­цию, ука­зы­вая на то, как сле­ду­ет интер­пре­ти­ро­вать сооб­ще­ние. Они наи­бо­лее попу­ляр­ны в усло­ви­ях интер­нет-обще­ния в чатах и фору­мах, где сооб­ще­ния созда­ют­ся быст­ро и про­чи­ты­ва­ют­ся «на ходу». Есть опре­де­лен­ные осно­ва­ния счи­тать, что эмо­ти­ко­ны и эмод­зи спо­соб­ству­ют под­дер­жа­нию доб­ро­же­ла­тель­но­го отно­ше­ний меж­ду собе­сед­ни­ка­ми и исполь­зу­ют­ся людь­ми, вхо­дя­щи­ми в одно «сооб­ще­ство»: зна­ко­мые, дру­зья, кол­ле­ги, сверст­ни­ки. Они не исполь­зу­ют­ся при обще­нии с людь­ми, обла­да­ю­щи­ми более высо­ким ста­ту­сом, в офи­ци­аль­ном обще­нии, при обще­нии с незна­ко­мы­ми и непри­ят­ны­ми людьми.

Нако­нец, необ­хо­ди­мо отме­тить, что в насто­я­щее вре­мя в актив­ную жизнь всту­па­ет поко­ле­ние, вырос­шее в инфор­ма­ци­он­ную эпо­ху и при­вык­шее к веду­щей роли ком­му­ни­ка­ции, опо­сре­до­ван­ной ком­пью­те­ром и, в част­но­сти, осу­ществ­ля­е­мой через корот­кие тек­сто­вые сообщения. 

Дан­ное обсто­я­тель­ство не может не ска­зать­ся как на содер­жа­нии обра­зо­ва­тель­ных про­грамм для пред­ста­ви­те­лей это­го поко­ле­ния, так и на фор­мах обу­че­ния. «Циф­ро­вая гра­мот­ность» долж­на быть допол­не­на дру­ги­ми вида­ми гра­мот­но­сти, необ­хо­ди­мы­ми для успеш­ной жиз­ни в обществе.

Список использованной литературы

  1. Toffler A. Future Shock / A. Toffler. — New York : Random House, 1970. — 560 p.
  2. Bell D. The coming of post-industrial society: A venture of social forecasting. — New York : Basic Books, 1973. — 616 p.
  3. Van Djik J. The Network Society: Social Aspects of New Media (original Dutch edition 1991) / J. van Djik. — London : Sage, 1999. — 304 p.
  4. Castells M. The Theory of the Network Society / M. Castells. — Cornwall, Great Britain : MPG Books Ltd, 2006. — 656 p.
  5. Kravchenko A. V. The experiential basis of speech and writing as different cognitive domains / A. V. Kravchenko // Pragmatics and Cognition. — 2009. — Vol. 17, № 3. — P. 527–548. — DOI : 10.1075/p&c.17.3.03kra.
  6. Маturana H. R. Biology of language. The epistemology of reality / H. R. Маturana // Psychology and Biology of Language and Thought / ed. by G. Miller, E. Lenneberg. — New York : Academic Press, 1978. — P. 27–63.
  7. Maturana H. R. Biology of cognition / H. R. Маturana // Autopoiesis and Cognition: The Realization of the Living. — Dordecht : D. Reidel, 1980. — P. 5–58.
  8. Zlatev J. Meaning = life (+ culture): an outline of a unified biocultural theory of meaning / J. Zlatev // Evolution of Communication. An International Multidisciplinary Journal. — 2003. — № 4 (2). — P. 253–296.
  9. Кра­вчен­ко А. В. О вре­де струк­ту­ра­лиз­ма для здо­ро­вья обще­ства: язык как эко­ло­ги­че­ская ниша чело­ве­ка / А. В. Кра­вчен­ко // Эко­ло­гия язы­ка и ком­му­ни­ка­тив­ная прак­ти­ка. — 2016. — № 1. — C. 354–370.
  10. Clark A. Emoji: the first truly global language? / A. Clark // The Guardian. — 2014. — August 31.
  11. Sternberg A. Smile, you’re speaking emoji: a rapid evolution of a wordless tongue / A. Sternberg // New York Magazine. — 2014. — November 17.
  12. Dewey C. Meet the guy trying to turn emoji into a legitimate, usable language / C. Dewey // The Washington Post. — 2015. — April 30.
  13. Jibrill T. A. Relevance of Emoticons in Computer-Mediated Communication Contexts: An Overview / T. A. Jibrill, M. H. Abdullah // Asian Social Science. — 2013. — Vol. 9, № 4. — P. 201–207. — DOI :10.5539/ass.v9n4p201.
  14. Sentiment of Emojis / P. Kralj Novak, J. Smailovic, B. Sluban, I. Mozetic // PLoS ONE. — 2015. — Vol. 10, № 12. — DOI : 10.1371/journal.pone.0144296.
  15. Schnoebelen T. Do you smile with your nose? Stylistic variation in Twitter emoticons / T. Schnoebelen // University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics. — 2012. — Vol. 8, iss. 2. — P. 116–125.
  16. Skovholt K. The communicative function of emoticons in workplace emails: 🙂 / K. Skovholt, A. Gronning, A. Kankaanranta // Journal of Computer-Mediated Communication. — 2014. — Vol. 19, iss. 4. — P. 780–797.
  17. Fullwood C., and Martino O. Emoticons and impression formation / C. Fullwood, O. Martino // Applied Semiotics. — 2007. — Vol. 19, № 7. — P. 4–14.
  18. What sunshine is to flowers: A literature review on the use of emoticons to support online learning [Electronic resource] / Joanna C. Dunlap, D. Bose, Patrick R. Lowenthal, C. R. York, et al. 
Источ­ник: Вопро­сы тео­рии и прак­ти­ки жур­на­ли­сти­ки. — 2016. — Т. 5, № 4. — С. 654–664. — DOI: 10.17150/23086203.2016.5(4).654-664.

Об авторе

Еле­на Бори­сов­на Кито­ва - кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, доцент кафед­ры ино­стран­ных язы­ков, Бай­каль­ский госу­дар­ствен­ный уни­вер­си­тет, г. Иркутск, Рос­сий­ская Федерация.

Смот­ри­те также:

Категории

Метки

Публикации

ОБЩЕНИЕ

CYBERPSY — первое место, куда вы отправляетесь за информацией о киберпсихологии. Подписывайтесь и читайте нас в социальных сетях.

vkpinterest